„Zuverlässig, kompetent, flexibel und kreativ. Anya Lothrop hat ein gutes Gefühl für Dialoge und ein Auge für Details. Ihr entgehen weder fehlende Kommata noch – und das ist viel wichtiger – dramaturgische Ungereimtheiten. Seit Frau Lothrop meine Drehbücher vor der Abgabe liest, gehe ich wesentlich entspannter in die Buchbesprechungen.“
Illustration einer Ratte mit Rotstift und Lesebrille
Rafael Solá Ferrer
Drehbuchautor

Einige meiner bisherigen Projekte:

Übersetzung (Englisch → Deutsch)

Das Black History Buch
aus der Reihe “Big Ideas”
Dorling Kindersley Verlag (DK)

Übersetzung (Englisch → Deutsch)

Eine Reise zur inneren Heilung 
von Dr. Robin Stern
KomplettMedia Verlag

Lektorat (Englisch)
Übersetzung (Englisch → Deutsch)

Schule mit Einhörnern
von Emma Meyer
EpikPage Verlag

Übersetzungslektorat

Good Inside – Das Gute sehen
von Dr. Becky Kennedy
Kösel Verlag

Lektorat (Deutsch)
Übersetzung (Deutsch → Englisch)

Olibär travels to the South Pole
von Ueli Sonderegger
Pitanga Verlag

Lektorat (Deutsch), Texten

Brockhaus Enzyklopädie und 
Brockhaus Jugendlexikon
Fachbereich Ethnologie

Brockhaus Verlag

Lektorat (Deutsch)

Die innere Mutter
(Psychologie)
von Katia Pinal-Dittrich

Lektorat (Deutsch)
Übersetzung (Deutsch → Englisch)

Olibär can’t sleep
von Ueli Sonderegger
Pitanga Verlag

Eine Liste meiner Publikationen finden Sie auf meiner „Über mich”-Seite.

Mein Angebot